香港新浪網 MySinaBlog
Hugo | 17th Jun 2010, 2:10 PM | 2010 觀影記錄, 電影詳評 | (171 Reads)

這部電影對喜歡動作片的觀衆絕對是可以用一個"爽"字來形容,
雖然有2小時接近無間斷的動作場面,
但這些動作的鋪排和設計絕不會令人覺得很吃不消,
而且亦很少重復,
飛車、槍戰、空戰、還有末段的貨櫃碼頭混戰,
緊張刺激之餘又非常過癮。
當中要數最突出的莫過於空中坦克一幕,
雖然誇張,卻爽快得令人拍案叫絕。

至於故事方面,
衆角色之間充滿歡樂的互動又為本片加了不少分數。
雖然劇情簡單又直接,
但只要合情合理就問題不大,
反正這種傳統動作片不需要很有深度的故事。

4位主角亦叫人眼前一亮,
經常演文藝片的Liam Neeson 這次演隊長Hannibal 很有"大佬"feel;
有份主演《醉爆伴郎團》的Bradley Cooper 演Faceman 繼續耍帥;
本身是拳手的Quinton Jackson 演愛飛車,怕飛機的B.A.;
還有就是《District 9》男主角Sharlto Copley 演瘋狂飛行員Murdock。
這個酷、帥、勁、癲的組合擦出了不少火花。
順帶一提,《The Phantpm of the Opera》中飾演靚仔Raoul 的Patrick Wilson 在這裡演Lynch 這位反派角色亦非常有趣。

總之,若果較早前上映的幾套動作片覺得不夠痛快的話,
《The A-Team》絕對不會令你失望。


Hugo | 12th Jun 2010, 12:37 AM | 生活記事, 音樂 | (19 Reads)

最近看了《波斯王子》和《交響情人夢最終樂章--後篇》,
本來想寫《波斯王子》,
不過想來想去也沒有什麼可以寫,
皆因劇情實在是太典型和公式。
雖說電影的特效和動作設計都很出色,
但可以講的亦已經在上面講完了......

至於另一個(千秋)王子也不用多講吧,
反正看過電視版而且喜歡的都會去看這個"大結局"。

這次不多講電影,
學人post 好歌推介一下吧。

以下:

君の知らない物語

作詞:Ryo / 作曲:Ryo / 編曲:Ryo
歌:supercell

此乃動畫《化物語》的ED,
算得上是"神ED"一首,
全因跟《化物語》第12集劇情同步率400%的緣故。
MV 中的劇情可以無視。(與《化》無關)

いつもどおりのある日の事〖如同往日一樣常有的事情〗
君は突然立ち上がり言った〖你又突然間站起來說道〗
「今夜星を見に行こう」〖<今晚去看星星吧>〗

「たまには良いこと言うんだね」〖<想不到你偶然也會說些好話呢>〗
なんてみんなして言って笑った〖就這樣大家笑著如此說道〗
明かりもない道を〖在沒有燈光的道路上〗
バカみたいにはしゃいで歩いた〖像笨蛋一樣邊玩鬧邊走著〗
抱え込んだ孤獨や不安に〖這都是為了不被心中的〗
押しつぶされないように〖孤獨與不安壓破〗

真っ暗な世界から見上げた〖從漆黑的世界中抬頭仰望〗
夜空は星が降るようで〖夜空上的星星似乎要灑落〗

いつからだろう 君の事を〖從何時開始呢 對於你的事情〗
追いかける私がいた〖我一直都在追逐著〗
どうかお願い〖但願你可以〗
驚かないで聞いてよ〖不驚訝地傾聽一下〗
私のこの想いを〖我的這份心意〗

「あれがデネブ、アルタイル、ベガ」〖<那是天鵝座α、牽牛星、織女星>〗
君は指さす夏の大三角〖你指著那夏夜大三角〗
覚えて空を見る〖仰望著熟悉的夜空〗
やっと見つけた織姫様〖終於發現了織女星〗
だけどどこだろう彥星様〖可是你究竟在哪裡呢牛郎星〗
これじゃひとりぼっち〖這樣不就孤獨一人了嗎〗

楽しげなひとつ隣の君〖看著身旁快樂的你〗
私は何も言えなくて〖我什麼都說不出口〗

本當はずっと君の事を〖其實我一直對於你的事情〗
どこかでわかっていた〖在內心某處明白道〗
見つかったって〖既然找到了〗
屆きはしない〖卻不傳達出去〗
だめだよ 泣かないで〖是不可以的哦 不要哭泣〗
そう言い聞かせた〖如此勸說著自己〗

強がる私は臆病で〖逞強的我是很膽小的〗
興味がないようなふりをしてた〖雖然裝作成毫無興趣的樣子〗
だけど〖但是〗
胸を刺す痛みは増してく〖刺穿心口的痛楚逐漸加深〗
ああそうか 好きになるって〖啊啊是嗎 原來我喜歡上你了〗
こういう事なんだね〖就是這麼一回事呢〗

どうしたい? 言ってごらん〖想怎樣做? 試著說出來吧〗
心の聲がする〖我說出了心聲〗
君の隣がいい〖只要能在你身邊就好〗
真実は殘酷だ〖但現實是殘酷的〗

言わなかった〖沒有說出口〗
言えなかった〖沒能說出口〗
二度と戻れない〖再也無法返回〗

あの夏の日〖那個夏日〗
きらめく星〖閃爍的星辰〗
今でも思い出せるよ〖直到現在也能回想起來哦〗
笑った顔も〖歡笑的臉容〗
怒った顔も〖生氣的臉容〗
大好きでした〖我都最喜歡了〗
おかしいよね〖非常奇怪吧〗
わかってたのに〖明明早已明白〗
君の知らない〖你所不知道的〗
私だけの秘密〖只屬於我的秘密〗
夜を越えて〖穿越黑夜〗
遠い思い出の君が〖在久遠回憶中的你〗
指をさす〖伸出了手指〗
無邪気な聲で〖用天真的聲音〗


Hugo | 3rd Jun 2010, 1:20 PM | 2010 觀影記錄, 電影詳評 | (41 Reads)

本來我很期待Russel Crowe + Ridley Scott 的組合的,
可是結果還頗令人失望的。

我是對"羅賓漢"這個人物完全沒有任何認識的情況下入場的,
所以不能跟原著作出比較。
不過也沒關係,
因為這套電影正正是講述Robin Longstride (Russel Crowe 飾)如何成為Robin Hood 的故事。

Robin Longsride 原本是個普通的弓兵,
並跟隨英王Richard the Lionheart (Danny Huston 飾)參與了英法戰爭。
離開家園長達十年的Robin 趁Richard 戰死時乘機與幾個同僚逃離戰場,
打算返回家園。
途中遇上被敵軍埋伏遇襲的一行英國騎士,
把敵人擊退後,其中一名騎士臨死前拜托Robin 把自己的死訊和劍帶回家鄉Nottingham。

另一邊廂,繼任英王John (Oscar Issac 飾)誤信賣國奸臣Godfrey (Mark Strong 飾),
加重稅收之餘還攻打北方因貧窮而無法交稅的諸侯,
從而令法國有機可乘。
而Robin 身處的Nottingham 以因爲無法交稅而捲入内亂。

本來《Robin Hood》的劇情是很豐富的,
可是劇本卻未能就任何一條劇情線作出深入描寫。
奸臣淪爲閒角,女主角Marion (Kate Blanchett) 跟花瓶沒有分別,
甚至連Robin 的亡父如何與内亂扯上關係的部分也輕輕帶過,
使得Robin 幫助Nottingham 及北方眾諸侯的理由顯得十分薄弱,甚至牽強。
缺乏重點的劇本成爲此片的致命傷。

《Robin Hood》唯一值得稱讚的就是美術設計,
場景服裝都很有時代感不在話下,
歐洲的山林景觀亦非常悅目。
我尤其欣賞片末字幕運用油彩動畫,別具風格。
唯獨尾段的搶灘大戰略為有點混亂。

總而言之,如果你因為《Gladiator 帝國驕雄》(也是Ridley Scott 導演、Russel Crowe 主演)而進場看本片的話,
恐怕也會挺失望的。